本院では英語・中国語の診療も行っています。英語及び中国語圏でも各国によって其の単語と語彙が異なり医学用語は更に異なります。従って受診前に所属国・年齢・既往歴・言語・携帯番号 現在の症状等をFAXでお知らせ下さい。電話やメール応対は保秘の上から初診の方はお受けできません。これら事情について事前連絡のない対応や家族説明についてもお受けできません。弊院医師が直接本人治療を行う場合を除き、日本人配偶者をもつ外国人の場合、精神科という特殊事情と家族関係に係る心理バランスの見極めから、ご家族様に通訳をお願いしています。事情を理解しあっている方のお話が一番スムーズな効果を生むからです。また病人と家族の反感や矛盾を観察する上での心理技術です。但し、医師が必要があると判断する場合、再診の場合、個別に呼んでお聞きすることもあります。※措置入院が必要な場合、所属国公館に其の保護を通知します。
院内での暴力騒擾や医師の支持に従わない場合、直ちに診療を中止します。静止効果がない場合病院は管理権を行使、関連部門に送致します。
At our clinic we also provide services in English and Mandarin Chinese. Prior to providing such services, we require patients from abroad to first provide the following information via fax: 03-6721-9127
1. nationality 4. medical history
2. age 5. your fax number
3. spoken language 6. current symptoms
This information is necessary to understand a patient’s circumstances and to give informed care. Due to patient confidentiality reasons, providing this information by telephone or e-mail will not be acceptable for new patients. Should the above directions not be followed, our clinic will not be able to offer any of our services.
Should the patient’s family be Japanese or speak Japanese, we would request that family be present to translate for the patient. This is in consideration of the unique circumstances in psychiatry and the balance between patients and their family. A close friend or colleague is also acceptable. It is important that the individual has some mutual trust and understanding with the patient. Attempting communication through such individuals is an effective psychiatric method and helps understand how the patients communicate with others.
※When involuntary hospitalization is needed, we will inform the foreign embassy of patient's nationality to assure safety.
If patients use violence in our clinic or do not follow the doctor’s instructions, we will assert control over the situation and stop offering medical care. If restrain is ineffective, we will contact the authorities.
本院就診人士:請用您母語發電傳(FAX:03-6721-9127)預約。詳寫=年齡・性別・國籍・赴日及逗留時間・相關病史・病情・流動電話或者固話・醫師據法制義務厲行保護上訪人士的合法權利和個人隱私。若無約上門求診的話,除非緊急或者槍險我方有權利拒不當日看病。因爲各地華語不一樣,醫學專語亦不同。故免得誤會本院首先要知曉當前病史和病人現況並籍貫與社會關係等相關環境信息,仰請配合。問診時,醫師直接用於您母語來進行查診,如要家族講明病情的話。煩請家族或者負責人當口譯。據心裡觀察需要有時候我方用於日語問診,就已開始觀察階段。「要觀察家人雙方共同語言和彼此所成心裡矛盾等」就都是精神醫學上最不可易視的臨床基礎之一。比一點敝院與其餘醫院最精湛之處:望請各位配合。若病情嚴重暫需保護乃至於應急住院的話敝院有權保護病人合法權利尊照病人請求,據所求敝方應通報貴址管轄的駐日公館並請求相關協助。
在院里不准吵鬧施暴,本院有權利勸止或警告。如勸止無效或者情節嚴重的!醫師停止醫治併驅逐院外。如揮武傷人等情節更加惡化的!醫師行使管理權送官究治,仰請諒解。